Étudiants

Vous partez étudier ou pour un stage de longue durée, dans une autre ville, à l’étranger ? Votre enfant quitte le nid ? II a décidé de poursuivre ses études à l’étranger ?

City Student propose un accompagnement spécifique aux jeunes et aux familles pendant la préparation, à l’arrivée et tout au long du séjour de l’étudiant.

Cmycities est cette présence sur place si précieuse : amicale presque « familiale » pour soulager la logistique et diminuer le stress !

Le correspondant Cmycities reste votre interlocuteur privilégié tout au long de votre séjour sur place.

Vous souhaitez être mis en relation avec notre correspondant :

Service

CityStudents-2

city student

Lorsque vous aurez souscrit à notre offre de service, votre Correspondant vous proposera un vidéo call (ou un échange de mails si vous préférez), afin de bien cerner vos besoins. Il mettra tout en œuvre pour répondre au mieux à vos questions et fera les recherches complémentaires nécessaires. Les échanges auront lieu chaque fois que vous en aurez besoin jusqu’à l’arrivée de l’étudiant.

Votre Correspondant est là pour vous donner toutes les clés dont vous avez besoin. Posez-lui vos questions, exprimez vos inquiétudes, vos besoins, il vous ouvrira les portes :

  • En vous aidant dans la sélection de quartiers, la recherche de logement : nous pouvons vous mettre en relation avec des professionnels sélectionnés, des propriétaires, vous donner les clefs pour faire vos recherches vous-mêmes à travers les sites spécialisés que les Correspondants eux-mêmes pratiquent personnellement. Nous vous aiderons dans vos sélections, vous accompagnerons pour éviter les arnaques…
  • En répondant à toutes les questions que vous vous posez : options de transports, activités, soins médicaux, …
  • En vous expliquant plus généralement les codes de la ville, son « lifestyle »…

Bienvenue aux étudiants, bravo pour votre choix ! Nous sommes là aussi pour rassurer vos parents inquiets (!) qui peuvent prendre contact avec le Correspondant chaque fois qu’ils ont une question ou en cas d’urgence.


#inclus dans la prestation : « une visite d’accueil »
Notre correspondant vous accompagne pendant une demie journée dans la ville pour vous faire découvrir les lieux. Visite et Itinéraire à préparer avec vous.

Qui sont nos Correspondants ?

    vinciane

    mayotte

    tima

    cairo

  • martine

    buenos aires

    marie-pascale

    london

    delphine

    tampa

    gaëlle

    shanghai

    chiara

    sicily

    julie

    tahiti

vinciane

mayotte

fr

Vinciane, votre Correspondante

Après avoir habité en Allemagne, en Belgique, au Kenya et au Nigéria, Vinciane a posé ses bagages en famille il y a quatre ans à Mayotte, le 101ème département français niché au cœur du Canal du Mozambique. Un véritable coup de cœur pour cette voyageuse !
Doux mélange entre l’Afrique, l’Océan Indien et l’Europe, Mayotte est également dotée d’un des plus beaux lagons du monde, joyau naturel qui enchantera les amateurs de plongée et de récifs coralliens.
Si vous aimez la mer et la nature, que vous rêvez de nager avec les tortues, et que vous êtes à la recherche d’une destination authentique loin du tourisme de masse, n’hésitez plus, Mayotte est faite pour vous ! Vinciane sera ravie de partager tous ses bons plans pour vous faire passer un séjour inoubliable sur « l’Ile aux parfums ».

Vinciane parle français, anglais et allemand.

 

 

en

Vinciane, your Destination Expert

After living in Germany, Belgium, Kenya and Nigeria, Vinciane settled four years ago in Mayotte, the 101st French department located in the heart of the Mozambique Channel. It was love at first sight!
Delicate mix of Africa, Indian Ocean and Europe, Mayotte has one of the largest and most beautiful lagoon in the world, a natural paradise which will truly seduce all divers and coral-reef lovers!
If you like the nature and the sea, if you dream of swimming with sea turtles, and if you are looking for a true authentic destination far away from mass tourism, Mayotte is the place for you ! Vinciane will be delighted to share all her tips to make sure that you spend an unforgettable holiday on the « Perfume Island ».

Vinciane speaks French, English and German.

 

tima

cairo

fr

Tima, votre Correspondante

J’ai toujours été fascinée par l’Egypte, celle des fonds blancs et des pharaons. Ayant visité le Caire plusieurs fois dans ma vie, quand mon mari m’a annoncé notre prochaine destination d’expatriation, j’ai sauté de joie : le Caire est la mère du monde « Oum el-Dounia », disait Shéhérazade en contant ses Mille et Une Nuits.
Entre l’empreinte mythique laissée par les pharaons, les souks, la cité médiévale, les avenues coloniales, et tant de chefs-d’œuvre érigés par les gouvernements arabe, kurde, mamelouk, ottoman et européen qui s’y sont succédé, le Caire est une capitale joyeuse et étonnante où les époques se mélangent et le charme opère.
Je suis Franco-marocaine installée au Caire avec ma famille, nous trouvons énormément de plaisir à découvrir ce pays et à apprécier la magie de cette ville en famille.
Je serai là pour vous aider à écouter, à sentir, à goûter et à apprécier les mille facettes du Caire et de l’Egypte.

Tima parle Français Anglais et Arabe.

 

 

en

Tima, your Destination Expert

I have always been fascinated by Egypt, that of the Nile and pharaohs. Having visited Cairo many times in my life, when my husband announced to me our next expatriation destination, I jumped to the ceiling. And how could I have reacted differently, Cairo is the mother of the world « Oum el-Dounia, » said Shéhérazade in telling his Arabian Nights.
Between the mythical imprint left by the pharaohs, the souks, the medieval city, the colonial avenues, and so many masterpieces erected by the successive Arab, Kurdish, Mamluk, Ottoman and European governments. Cairo is a joyful and amazing capital where times mix and charm operates.
I am Franco-Moroccan living in Cairo with my husband and two children, we find a lot of fun discovering this country and enjoying the magic of this city.
I will be more than happy to help you listen, smell, taste and appreciate the many facets of Cairo and Egypt.

Tima speaks French English and Arabic.

 

martine

buenos aires

fr

Martine, votre Correspondante

Arrivée à Buenos Aires il y a plus de trois ans pour améliorer mon espagnol, connaître un nouveau continent juste avec mon sac à dos, j’ai finalement décidé y rester vivre. Je suis tombée amoureuse de cette ville qui ne dort jamais, de la chaleur humaine de ses habitants, et de l’homme qui est aujourd’hui le père de mon bout de chou, qui est Argentin. Seul(e), en couple ou en famille, ce pays en a pour tous les goûts !

L’Argentine est une terre riche en merveilles de la nature ! De la côte Atlantique avec ses baleines, ses manchots, ses chutes majestueuses d’Iguazu, ses vignobles surgis du déserts en passant par ses paysages de western dans le Nord-Ouest, ses glaciers féériques en Patagonie, sa ville au bout du monde qu’est Ushuaia et son tango langoureux à Buenos Aires, ce pays ne cessera de surprendre et je serai plus que ravie de vous le faire découvrir. Vous verrez, l’explorer, c’est l’adopter !

Martine parle français, anglais et espagnol.

 

 

en

Martine, your Destination Expert

Arrived in Buenos Aires more than three years ago to improve my Spanish, to know a new continent just with my backpack, I finally decided to live here. I fell in love with this city that never sleeps, the human warmth of its inhabitants, and the man who is today the father of my little one, who is Argentinian. Alone, as a couple or family, this country has something for everyone!

Argentina is a land rich in wonders of nature! From the Atlantic coast with its whales, its penguins, its majestic Iguazu falls, its vineyards sprouting from the deserts through its western landscapes in the North-West, its magical glaciers in Patagonia, its city at the end of the world that is Ushuaia and languorous tango in Buenos Aires, this country will not stop to surprise and I will be more than happy to make you discover it. You will see, to explore it is to love it!

Martine speaks french, english and spanish

 

marie-pascale

london

fr

Marie-Pascale, votre Correspondante

La première fois que Marie-Pascale est venue à Londres, c’était lors d’un échange linguistique quand elle avait 12 ans. Elle n’imaginait pas alors qu’elle viendrait s’y installer. Londres est une ville tellement ouverte, pleine d’énergie et de choses à faire : c’est vraiment la ville qui ne dort jamais.
Marie-Pascale vous attend. Son carnet d’adresses est à votre disposition !

Marie-Pascale parle français et anglais

 

 

en

Marie-Pascale, your Destination Expert

When London Destination Expert Marie-Pascale went to the city on an exchange trip when she was 12, she couldn’t ever imagine she’d end up living there! London is so open-minded, full of energy, and things to do, it really is the city that never sleeps! She can’t wait to share her address book with you to make the most of your stay.

Marie-Pascale speaks French, English and German

 

 

delphine

tampa

fr

Delphine, votre Correspondante

Voyager est inscrit dans mon ADN : quinze déménagements dans sept pays différents, une quarantaine de pays visités sur cinq continents, et vingt ans que j’organise les vacances de ma famille et de mes amis. Installée en Floride à Tampa depuis l’été 2018, j’ai découvert une ville paisible et contrastée où il fait bon vivre à quelques miles du Golfe du Mexique. Vous pouvez, dans une même journée, ramasser des sand dollars (coquillage), doubler un alligator en canoë et admirer le coucher de soleil sur la baie au Tikky Bar. Je serais ravie de vous aider à découvrir “l’Etat de l’été sans fin”, hors des circuits traditionnels.

Delphine parle français et anglais.

 

 

en

Delphine, your Destination Expert

Wanderlust is part of my DNA : fifteen moves in seven different countries, fortyish journeys over five continents, and best friends and family’s holiday organizer for twenty years ! I moved to Tampa, Florida, in 2018. Tampa is a peaceful city where life is enjoyable at only a few miles from Mexico Gulf. In the same day you find sand dollars on the beach, overtake an alligator with your canoe, and drink a beer or lemonade enjoying sunrise from a Tampa Bay Tikky bar. I would love to share with you all my favorite tips to discover the « Endless Summer State », off the beaten track.

Delphine speaks French and English.

 

gaëlle

shanghai

fr

Gaëlle, votre Correspondante

C’est très jeune, lors d’un premier voyage en Chine en 1998, que Gaëlle est tombée amoureuse de ce pays ! Elle décide alors d’étudier le chinois au lycée, puis à l’université et multiplie les voyages en Chine. En 2006, jeune diplômée, elle décide de s’installer à Shanghai et depuis, sa passion pour le pays, sa langue et sa culture n’a pas faibli. C’est donc tout naturellement, pour partager tous ses savoirs et inspirer les futurs voyageurs, que Gaëlle a choisi de rejoindre le réseau Cmycities.

Gaëlle parle français, anglais et mandarin.

 

 

en

Gaëlle, your Destination Expert

Gaëlle is very young when she falls in love with China… during her first trip to Beijing in 1998. Naturally, she then chooses to study Chinese in high school, later in university and regularly goes back to China to satisfy her thirst for this new world. Our Destination Expert settled in Shanghai after she graduated in 2006 and her passion about China, its culture and its language, remains intact after 12 years. Now, of course, she is part of our network, happy to share her love and insight of China and inspire travelers!

Gaëlle speaks French, Chinese and Mandarin.

 

 

chiara

sicily

fr

Chiara, votre Correspondante

Après plusieurs expériences professionnelles à l’étranger, en France puis en Tunisie, notre correspondante s’est installée en Sicile, où elle vit avec sa famille. Parce qu’elle la parcourt de long en large très régulièrement, Chiara connaît parfaitement son île ! Il y a tellement de choses à découvrir en Sicile : des sites antiques, des villes baroques, des paysages à couper le souffle, des îles sublimes et des plages de rêve… sans oublier une gastronomie et des vins qui à eux seuls valent le détour. Chiara aime profondément son île et elle saura vous emmener hors des sentiers battus.

Chiara parle italien, français, anglais et un peu espagnol.

 

 

en

Chiara, your Destination Expert

Our destination expert settled in Sicily with her family after a few years abroad working in France and in Tunisia. She knows everything about her island for she constantly explores it! There is so much to see and in Sicily: ancient sites, attractive baroque cities, breath-taking scenery, sublime islands and beaches… not to mention its fabulous cuisine and wines which alone are worth the trip! Chiara deeply loves her island and she will take you off the beaten track.

Chiara speaks Italian, French, English and a bit of Spanish.

 

 

julie

tahiti

fr

Julie, votre Correspondante

Après avoir parcouru le monde pendant des années, c’est en Polynésie que ma famille et moi avons décidé de poser nos valises, il y a maintenant 4 ans. Baroudeuse dans l’âme, je suis toujours en quête de nouvelles aventures. Passionnée par les voyages, les rencontres et les nouvelles découvertes, c’est ici sur l’île de Tahiti que nous avons trouvé notre paradis. Si la Polynésie est pour tous, synonyme de plage de sable blanc et de cocotiers, elle offre aussi tellement d’autres choses. L’accueil chaleureux et la gentillesse des Polynésiens font de cet endroit un univers à part où il fait bon se ressourcer.  Les amoureux de randonnées, les passionnés de plongée sous-marine, les amateurs de découvertes culinaires y seront séduits.

Hâte de partager un moment de cette histoire avec vous.

Julie parle français et anglais.

 

 

en

Julie, your Destination Expert

After travelling the world for a long years, it was in Polynesia that my family and me, decided to leave our bags, four years ago.
I am always searching for new adventures. I’m passionate about travel, encounters and new discoveries, and it was here on the island of Tahiti that we found our paradise. If Polynesia is for everyone, synonymous white sand and coconut trees, it also offers so many other things. The warm welcome and kindness of the Polynesians make this place a special place where it is good to recharge. Lovers of hiking, lovers of scuba diving or snorkeling, lovers of culinary discoveries will be seduced.

Looking forward to sharing a moment of this story with you.

Julie speaks French and english.

 

Si une destination qui vous intéresse n’est pas encore sur le site, n’hésitez pas à nous contacter : nous avons des contacts dans de nombreux pays, et ouvrons de nouvelles destinations régulièrement.

Loading...